学生さんからの体験談及び感想 (2011年度) |
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
学生紹介 |
T. Y. さん JSUでの勉強歴: 2008年11月中検受験時で10ケ月 第66回中国語検定試験 3級合格 |
学生さんの声 |
〇 試験前はどのような勉強をしましたか。 |
先生のコメント |
首先恭喜T. Y.先生顺利地1次性通过了中检3级考试,在此向他表示祝贺。 |
|
||
学生紹介 | ||
保田さん |
||
学生さんの声 | ||
〇 試験前はどのような勉強をしましたか。
8月にシンガポールにきてコンドミニアムのエージェントや、リノベーションの大工さんやらとのコミュニケ―ションに中国語が不可欠と感じたので、来星前に考えていた英語の勉強を中国語に変更しました。検定が受けられるという条件で迷わずJSU のドアをノック、即日9月開講の初心者コースに入学しました。 最初は、ピンインの段階で泣きそうでしたが、漢字を知っているということがいかに有利であるかを実感。まさに日本語のオリジナルを見る思いで新しい発見に夢中になりました。入学当初から受験が目標でしたから、最も近い11月受験に申し込みました。知らないということは恐ろしいことで、子供のように怖いもの知らずの無謀な行為だと6回目のレッスンを過ぎたあたりで初めて気がつきました。JSUのみなさんが「準4級なら大丈夫。簡体字が難しいくらいです。」などとおっしゃるのを真に受けた愚かさを思い知りました。受験勉強として問題集の過去問をやってみて初めて、かなりの未習事項が試験範囲に含まれることが判ったからです。 ボヤいてもしょうがないので、勉強法を研究しました。こうして文章にすると立派に見えますがそれほど真面目にやったわけではないのです。根が怠け者なので、なんとか早道はないかとさぼる方法を模索した結果以下のような受験対策を取りました。 とにかく一からなので各レッスンこぼれることなく受け止めていくということが大前提。次に過去問を分析。リスニングは、やはり日本人が聞き取りにくい発音が中心に出題されているので問題集の過去問をすべてさっさと同じ出題形式のものをまとめて解き答え合わせをした後、納得するまで何度もCDを聞いて自分なりの聞き分けを決めていきました。家族構成や必ず出されるタイプの単語は、まだまだ未習なものがあったので、回答を覚えると同時に、テキストの先のレッスンから抜き出して覚えました。筆記問題も正序問題は、比較的得意でしたが、日本語とも英語とも違う並びや、未習のもので、過去問に何度も登場する文法的並びは、徹底的に覚えました。後は、単位数詞の種類が多くやはり習っていないものが多かったので、わかる範囲で、テキストから拾って集中的に覚えました。選択問題も回答を全文書き出してなれるようにしました。 日本語の漢字を書きかえるものは、もうお手上げで、過去問に出たもの、乗り物などに乗るものがよく出されるようなので、テキストからやはり探し出しました。 最初は、問題集の後ろの単語を覚えようとしましたが、脈絡がなくダメでした。そこで基本会話がまとめてあったのでそれをCDに合わせてなるべくピンインに気をつけて発音しながら読み目から漢字を覚えました。回答の解説の発音説明や、ピンインの法則性のようなものは、よいヒントで役に立ちました。 年齢的に続けないと忘れるし、逆に早くから取り組んでも忘れるので11月に入ってから短期集中で勉強。試験の前の週は、毎日問題をかなり解き直前3日間位に集中して説いた問題を正答するように繰り返し解きしました。 〇 JSUでの授業はどのような感じですか。 会話中心でとりつきやすく、先生もどんな些細な質問にも授業中いつでも答えてくださりクラスメイトとの団結感を持たせる効果を持った雰囲気だと思います。やはり会話といっても、つい大人は文法的なことを知りたくなったり先を急いでしまうような質問をしてしまうのですが、嫌がらずにできる限り教えて下さるのが何よりです。またピンインもさることながら、4声は頭でわかっていても日本語的なセンテンスの流れを追いがちになってしまいます。そんな折も「もう一度言ってください」「舌がどこに触ってますか」などという質問にも丁寧に何度でも同じ質問に答えていただけたのは、よかったです。 また、さぼり屋の私など結局予習どころか復習がおぼつかず、宿題だけは、と頂いたプリントをやっつけ仕事のようにやっていました。学習した漢字の練習がしっかり入っていて、文法的にもきっちり押えるべきところが出題され、テキストを繰って答えを探さなければならず、よい復習になりました。後半から漢字練習にピンイン表記が義務付けられましたが、私は、書かされるところの漢字には、最初のうちすべてピンインを書き込むようにしていました。書くときは、もちろん声を出して発話しながら書きました。 習ったセンテンスの応用法もたくさん教わり、その場でクラスメイトと自由会話のようなものをするので自信がつきました。たった一言でもタクシーや町で使ってみたくなるのが不思議です。多少うまく発音できていなくても最初の5回くらいまでのレッスンでは、先生が直すばかりでなく多く誉めてくださったことが自信につながりました。 〇 今後の目標はありますか。 もちろん今後もどんどんチャンスあるごとに上の級を受験していきたいと思います。また今回は、促成栽培的な合格でしたので、今後は上級の受験勉強が合格級を確実にすることだと思って進んでいきたいと思います。なんとか日常会話ぐらいは、自然にできるところまで行きたいと思います。発音は、ともかく読んで意味を理解することは、日本人の強みでかなり有利に勉強できると思うので、その他に、思ったことを書表せるようにもなりたいと思います。今は、脳の活性化に役立っているようですが悲しいかな大学を卒業して語学の勉強から30年以上離れていたので少しでも間が開くと0に戻ってしまいます。何度も繰返し遅遅とした歩みでも進んでいければと考えています。 |
||
先生のコメント | ||
保田太太
祝贺你中检考试取得了很好的成绩。能在很短的时间内正确地掌握了汉语拼音,并且灵活地运用基础的汉语句子是保田太太努力的成果。 |
||
|
||
過去の記録
学生紹介 |
学生さんの声 |
先生のコメント |
|
「焦らずに、ゆっくり頑張ります!」 |
中田さんご夫婦は初級20課まで終了されました。 |
|
「ネバー ギブアップ」(Never
give up) |
|
|
「学習漢語有意思。」 「我覚得応該復習才能参加明年的漢語水平考試。」 「我越学習漢語越覚得有意思。」 |
|
|
「世界は一つ、皆は家族。」 「言葉を知れば、友達になれる。」 |
毎週ご夫婦揃って中国語の勉強に来ています。お二人は文法のことを互いに検討しながら勉強している雰囲気をみて、教師としての私はうれしい気持ちでいっぱいです。 星にいる間はぜひこの貴重な機会を生かして、中国語をたくさん覚えてくださいね。 |
|
「英語、中国語はこの世の必須科目です。」 |
|
西谷さん |
「英語、マレー語、インドネシア語 ただ今中国語に挑戦!!」 「言葉が話せると、ローカルとのDeepな関係が築けます。」 「全部人 加油!」 --- 西谷 妙子さん |
毎週休まずに中国語を勉強するためにインドネシアのバタンからシンガポールにやって来る西谷さんがいつも感動を与えてくれます。いまはHSKもパスしたし、 流暢な中国語を話せるようになり、二胡(中国の楽器)を習っています。もちろんシンガポールの町ならどこでも一人で歩き回ることができます。 |
三田さん |
「最近我看漢語的電視節目、我聴dong3了一点児、hen3開心。」
--- 三田資子さん |
お馴染みのFM96.3のDJです。JSUの"ニーメンハオ"番組の司会者です。熱心に中国語を覚えています。いま、ドラマなどのテレビ番組を見て分かるようになりとても満足しているそうです。中国語しかできない二胡の先生に二胡を教わっているそうです。 |
小西さん |
「中国語が少しでも分かると、シンガポールの生活が一層充実したものになります(昼も夜も)」 ---小西さん |
小西さんの会話力はとても強いと感じています。 授業中、文型の練習や、単語を使って文を作る練習などをするとき、いつも上手にできます。 中国語ができたら生活が充実になるとおっしゃいましたが、確かにそうですね。 是非いままで身に付けた中国語を活用してください。 そうしたら、きっと近い将来シンガポールでの生活を一層充実するだろうと思っております。 引き続き頑張ってください。 |